Monday, November 27, 2006

歌詞對不上

右邊的白色 Asiatic lily 開了,然後和牡丹那一盆大的新加了一個叫 Centaura 的花,看起來像迷你鳳梨,等它們開花了再照一次吧!現在看不太出來。不知道為什麼要叫人馬?呵!

下面這是第二首在收音機聽到,總是搞不清楚是誰唱的歌,但又很喜歡,所以覺得非找到不可。上次是 Dashboard Confessional 的 Vindicated,也是蜘蛛人二的主題曲。

為什麼每次歌詞都會跟主唱實際唱的有差呢?這是我聽了覺得最接近的東西了,改了一些字,到處都找不到完全一樣的,大家也太不計較了吧‧‧‧!歌詞我已經盡量用原文翻,保持原有的味道,但畢竟兩個語言很多時候要表達同一個意境會用不同字來描述,或根本沒有一樣的東西。我在找翻不好的藉口嗎?哈!真難翻的一首歌,太意境化的東西。


Song: Through Glass (隔著玻璃)
Artist: Stone Sour
Lyrics by: Corey Taylor
Translation (翻譯):RainFox (如要複製請保留這邊)

I'm looking at you through the glass,
我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
Oh God! it feels like forever,
天哪!它像過了永遠般,
But no one ever tells you that forever
但從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

How do you feel, that is the question,
你感覺如何?這是所問的問題,
But I forget, you don't expect an easy answer.
但我忘了,你並不期待一個簡單的答案。
When something like a soul becomes initialized,
當一個像心靈的東西已開始,
Folded up like paper dolls and little notes,
摺疊成像紙團和小紙條時,
You can't expect a bit of hope.
你無法再期待小小的希望。
So while you're outside looking in,
所以當你從外面看進來時,
Describing what you see,
描述你所看到的,
Remember what you're staring at is me.
記得你所注視的是我。

'Cause I'm looking at you through the glass,
因為我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
All I know is that it feels like forever,
我只知道它像過了永遠般,
No one ever tells you that forever
從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

How much is real, so much to question.
多少是真實,一堆要問。
Epidemic of the mannequins,
櫥窗人體模特兒的傳染病,
Contaminating everything;
毒害所有;
We thought it came from the heart,
我們以為是從心而來,
It never did right from the start.
但從頭開始就沒有。
Just listen to the noises,
只要聆聽那些聲音,
(No more sad voices)
(不再有悲傷的聲音)
Before you tell yourself,
在你告訴你自己,
It's just a different scene,
這只是一個不一樣的景色之前,
Remember it's just different from what you've seen.
記得這只是與你所看見的不一樣。

I'm looking at you through the glass,
我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
And now I know is that it feels like forever,
而現在我知道它像過了永遠般,
No one ever tells you that forever
從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

'Cause I'm looking at you through the glass,
因為我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
And now I know is that it feels like forever,
而現在我知道它像過了永遠般,
No one ever tells you that forever
當從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

(REFRAIN):
(副歌):
And it's the stars,
還有是那些星星,
The stars that shine for you.
那些星星為你照耀。
And it's the stars,
還有是那些星星,
The stars that lie to you.
那些星星欺騙你。

I'm looking at you through the glass,
我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
Oh God it feels like forever,
天哪!它像過了永遠般,
But no one ever tells you that forever
但從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

'Cause I'm looking at you through the glass,
因為我隔著玻璃看著你,
Don't know how much time has passed.
不知道已經過去了多少時間。
All I know is that it feels like forever,
我只知道它像過了永遠般,
But no one ever tells you that forever
但從沒有人告訴你永遠
Feels like home, sitting all alone inside your head.
像在家時,一個人孤獨的坐在腦中一角。

(REFRAIN) [2x]
(副歌) [2x]

The stars,
那些星星,
The stars that lie.
那些會說謊的星星。



這個歌我只是很單純的很喜歡他的曲子,主唱聲音很有磁性!呵!其實現在想想味道跟 Vindicated 挺類似的。

要瞭解這首歌在講什麼,很多人都有不同的意見,但我覺得作詞者本身說的話最可信吧!

2 comments:

El Psiconáufrago said...

thanks por the translation!

RainFox said...

er... I've translated it into Chinese, the original text is in English. It's a song called Through Glass by Stone Sour. I quite like it :D